于是男人也笑了。

他拿出(木仓),指着她的额头。

“他说,我一直在等待这一刻。”

——等着将她的幸福全部打碎的这一刻。

“真是一出很棒的复仇,不是吗?”

维罗妮卡低低的笑。

作者有话要说:本章的故事来自希区柯克1955年拍摄的悬疑电视剧。链接见右:链接:

bg:椎名林檎-《ギャンブル》,翻译过来是赌局。这个是2004年的琦玉现场。

あなたはそっと微笑ってくれるから【因为你微微的巧笑倩兮】

明くる朝とうに泣き止んで居るのさ【我才能在翌日清晨前早早停止哭泣】

此の小さな辙に【在这小小的轨迹上】

「アナタ呼吸ヲシテ居ル」【「你在呼吸」】

蝉が唤いて夏の到来を知る【听蝉声唧唧而知夏天之到来】

其の都度何故か羡んでいるのさ【每每莫名心羡不已】

此の戦地で尽きたら【若在此战地耗尽了】

「何カシラヘノ服従」【就「服从某件事吧」】

帰る场所など何処に在りましょう【归处何在】

动じ过ぎた【摆荡太过】

もう疲れた【筋疲力尽】