“据他说这羊羹是出自江户某家人气特别旺的店。”

“虽然有听那客人说过店名是什么,但我忘了。我尝了下这羊羹,还挺好吃的。”

“他送的羊羹太多了,我和我的朋友们一起吃都吃不下了,所以剩下的这些就送给你们吃吧!”

“啊!谢谢!”瓜生也不客气,直接高声说了句谢谢,然后用期待的目光看着手中的这个小小的纸包,喉咙因吞咽唾沫而动了下。

告别了这3名游女后,瓜生迫不及待地拆开了刚刚披发游女送给他们的这个包着食物的纸包。

纸包里面安安静静地躺着6个羊羹。

虽然有着个“羊”字,但日本的羊羹并没有羊肉,是一道甜品。

最初的羊羹的确是有羊的,是唐朝时加入羊肉煮成的一种羹汤。

这道美食在传入日本后,便遭到了魔改。

日本的佛教有很多派系,有些派系持严格的戒律,不食酒肉不娶妻妾。

有些派系则跟常人没什么两样,可以吃酒肉也可以纳三妻四妾。

因那些持严格戒律的僧侣不吃肉食,于是这些僧人便魔改了“羊羹”这道美食。

用红豆、葛粉和面粉做成羊肝的形状。日语“肝”“羹”发音类似,于是,“羊肝”就说成“羊羹”。

随后慢慢在茶道里流行时成了著名茶点。

到了江户时代,原本只有红豆这一单一口味的羊羹演化出了番薯、栗子等不同的口味。

绪方瞅了一眼纸包里面的羊羹——是栗子口味。

因为一共有6个羊羹,刚好可以二人对半分,所以瓜生便其中的3个递到了绪方的手里。