汉字的精确表义也不是东倭文明可以取代的。

举两个例子,东倭自明治以来,大量翻译西洋文中的概念,其中一些复杂抽象的专业术语为为何全译作汉字?

因为实用、精确、好记、会意快,如果是一堆假名,你们学习这些概念时还要另外勉强在大脑加工一遍复杂抽象东西,而且未必记得牢而准。

我们种花家学习西方科学与文明时,基本照搬了东倭所译的那些术语,我们理解传播你们所译的概念完全没有问题。

另外一个例子,东倭的历史全用汉文记载,你们不学习汉文,可能会失去自己的根,而我们从不学倭文,却没有这个问题。”

(注:现代汉语其实也受日本的影响,许多现代科学词汇是日本翻译西文,然后中国搬了日语翻译的汉字词过来,比如:政治、经济、地理、社会、主义、民主、化学……全是日语汉字词。不黑不吹。)

福山太郎说:“汉字也不仅仅是属于你们的……”

斋藤新之助却觉得这种反驳很无力,福山太郎说了一半也觉无趣。

斋藤新之助说:“汉字确实很伟大。

但是,现在的种花早已经不是从前的种花了,你们并不能代表种花文明。

崖山以后无种国,不会没有道理,自宋以后,你们没有国士,只有奴才,万马齐喑,便是华夏衣冠也早就断绝。

而我们东倭万世一系,代代相传不绝。我们自明治维新之后的现代文明,也远远高于你们。”

赵清漪神态优雅怡然,自信大方地说:“自宋以后,大明王朝万邦来朝,其有糟粕,但其辉煌也无可争议。

就算是崇祯年间,我们有昏君、奸臣,但是仍然英雄辈出,大明兵部尚书孙承宗在内忧外患下击退努尔哈赤七百余里。

后又有少年进士、文武双全的卢象升临危受命抗胡,明知不可为而为之,援绝战死。

这些人你们不知道,郑成功总知道吧,他是大明国姓爷,他的生母是倭人,辫朝入关后,他尚能一举打败红夷,收复台湾。

他们全都是宋后之人,不是国士吗?没有风骨吗?

便是前朝晚期,那般腐朽的王朝下,我们尚有左宗棠将军收复新疆,有黑旗军刘永福将军击败法兰西;甚至在北洋时,徐树铮将军收复外蒙;两年前我们的十X路军和你们的军队交过手,滋味如何?

华夏风骨的星火曾经暗淡,但从未熄灭,崖山亡国之恨自是千古悲绝之憾,但是不要以为我们就没有了种花的精神。

华夏剃发易服自是屈辱和苦难,但是衣冠仅是一方面,你们倭人学人样总爱学表面,不管千前年学我们穿大唐衣冠,还是现在学习穿着西装,所以你们也爱以表象的东西来定位我们。

前辫朝并不能推广满文,并不能改变国人的口语,不能改变盘古开天、女娲造人神话的传承,不能改变三国演义的历史演义故事流传市井。

我们被迫换了一个不好看的瓶子,装的仍然是那些酒,可能换瓶子的时候洒了一些,但是确实还是那种酒。”

在场的宾客和记者们再一次喝彩叫好,斋藤新之助和福山太郎在口头上、气势上得不到一点便宜。

两人不得不承认,这不是一般的女子,这自信的风采和雄辩的从容远远胜过他们,也因为他们只是站不住脚的偏见,如何能战胜事实?