s:当时日本人称明国大倭寇王直为五峰船主,他的走私船上悬挂五峰旗号,在日本九州沿海畅通无阻,所以当时运载葡萄牙人的应该是王直属下一搜走私船,至于他本人有没有在船上就不知道了。

之后葡萄牙人传教士在日本传教,不过过程十分不顺利,很大原因是出于对当时的日本人不甚了解。

想到这里,李晓一种穿越者的优越感顿时油然而生,作为穿越者他比当时日本人更了解葡萄牙人,而比葡萄牙人更了解这个时代的日本人。

李晓当即在城生城天守阁接见了这一行来自大洋彼岸的友邦,与他一道的还有他下属的家臣们岛胜猛,本多正信,师冈一羽,大藏长安。

拖九年制义务教育的福,外加大学时那无比坑爹的四级英文考试。

李晓决定先在这群洋鬼子面前向,卖弄一下他那几句勉强可以蒙人的英语日常对话,想来尽管作为葡萄牙人,但作为宣教师对英语应该不会陌生吧。

但是实际上当李晓开始卖弄他蹩脚的英语时,却发觉在场的众人老外们,都是一脸雾水的模样。

“nobody can seak english?”

李晓又问了一边,在场一名粗通日语的宣教师才开口言道:“尊敬的领主阁下,你说的大概是英吉利语吧,不过我们听得不太懂。”

实际上李晓不懂得现代英语在十七世纪以前的英语,还是有着很多口语,用法上的差别。

最后李晓放弃沟通英文的打算。

这时,倒是穿着一身黑色修士服,胸前挂着十字架的,托雷斯上前操着一口异国腔调的中文,开口言道:“日安,尊敬的领主阁下,听闻你来自伟大的明帝国,所以倍感亲切,特前来这里对你您致上崇高的敬意。”

李晓点了点头,作为传教士为了传播主的福音到世界各地,所以走南闯北,通晓中文,应该不是意外,这些人凭着这种狂热的宗教热情,搁到现代都是大学里精通好几国语言的高级教授了。

况且在一五五七年,也就是七年前,葡萄牙人在明朝政府那边,取得了在澳门的居留权,所以传教士会说中文更不奇怪了。

李晓也以中文回答道:“你好,托雷斯神父,感谢你不远万里,从泰西的佛郎机国来到明国,日本,为东西两方的友好交流,作出了积极的贡献。”

听到李晓这么说,托雷斯与同伴当即点了点头,佛朗机是当时明国对西班牙,葡萄牙人的称呼,所以从这个称呼上,可以确认李晓是个明国人身份无疑。