伯尼用他贫瘠的语言,对科德温人报以了最高的赞赏,
“他们具有,与俺们,同一水准的……粗鲁的幽默感!脏话水平与俺们……旗鼓相当……”
“罗伊,俺喜欢你……把你当兄弟,但你还是少了点科德温……和玛哈坎式……的粗犷和豪放。”
“我觉得自己现在的状态挺好。”罗伊笑了笑,目光又往东北方看去,蒙蒂那几个调皮蛋,正藏身在马车的橡木桶后,缠着驾车的里根·达尔伯格,让他讲述过去成功狩猎石英山之龙奥克维斯塔的光辉事迹。
大胡子正满脸发光地讲到自己从巨龙巢穴里搜刮出一堆五颜六色宝石,吟游诗人专门把这桩冒险撰写成一首诗歌。
……
“伯尼,最近一年,你们的日子也不好过吧?”罗伊竖起了耳朵,正前方马车上亚尔潘正与猎魔人白狼严肃地讨论政治问题。
亚尔潘怒气冲冲地陈述古老种族、人类,和背叛之间的宏大命题、以及他的立场。
他毫不遮掩说出自己的外婆死于人类之手的事实,但他仍然放下仇恨,为人类效力。
他只想带来和平。
但愤怒并不能掩盖他语气中的担忧。
更前方的温克专员也悄然竖起耳朵偷听。
“俺感觉不太好……”伯尼垂下毛绒绒的脸,看着从车架下方疾驰而过的烂泥和石子儿,微不可察地小声说,“亨赛特王……没最开始那么信任俺们。”
“俺感觉到了一点点……疏远。布罗瓦尔·霍格大长老就这么……疏远亚尔潘老大,疏远卓尔坦·齐瓦……”
“亨赛特王也许是故意……故意把俺们打发得离开阿德·卡莱城……让俺们来趟松鼠党的……浑水。”
“俺心里很难受。”