第20章 “翻译官先生”
姜哲衍跟着公司的负责人走进会议室,拿出电脑拷贝文件。纪光山见帮不上什么忙,站在一边问:“需要我做什么?”
姜哲衍把他拎到自己左边的空位上:“你坐我边上就行。”
纪光山听话地坐下,从包里翻出纸笔,安静地坐在桌前。
其余负责人陆续进来,十多人的圆桌很快被填满。姜哲衍走到屏幕前,介绍过纪光山之后就开始了汇报。会议桌上一半都是外国人,姜哲衍也很自然地用英文作报告,大家都能听懂,根本不用麻烦纪光山。
虽然无所事事地坐在桌前,纪光山还是没有放松,把这场会议当成练听力的机会,依旧在认真做笔记。
或许是心理作用,纪光山突然觉得姜哲衍很适合做听力材料。英专学生每学期都要做数不清的pre,纪光山也遇到过不少掉链子的队友,把字全堆在PPT上,照着念还磕磕绊绊。
像姜哲衍这样的专业和流利程度,必然少不了大量的文献积累和练习。
纪光山下意识抬头,目光在姜哲衍身上停留片刻,再低头时落笔的地方竟然洇出了一个墨点。
纪光山微怔,知道自己犯了翻译的大忌,默默把这页纸翻了过去。
没想到墨水还渗到了第二页,纪光山看到那个刺眼的黑点,心烦意乱地挡住了。
“Excuse me, may I make an interruption?(抱歉,我可以打断一下吗?)”坐在对面的老外突然抬手打断了他。
姜哲衍见状停下发言,走到会议桌前:“Yes, please.(请便。)”
“Can you turn the powerpoint back to the previous page? You mentioned earlier that the optical elements printed with this liquid crystal ink have greater freedom in the combination of iridescence and circular polarization of the reflected light. Can you explain specifically how this will facilitate interaction with wearable biosensors?”老外一口气甩出了一个超长的问题。