第44章

直到最后一个音符落下,伯颜拿起酒壶,又自斟满了一杯酒,一饮而尽。然后他瞧着阿什克岱,说:“该你了。”

阿什克岱默默的接了伯颜递上来的塔尔,两眼扫视了坐于自己两边的伯颜和伊兹玛特汗二人。然后他说:“今夜,是良辰美景,更有挚友和美僮伴随左右相坐,刚才伯颜唱的是美人被逼嫁给老男人的悲歌。我就再给这首歌续上另一首似悲还喜的歌吧,你们且听我唱来。”

说完,阿什克岱轻轻的弹动琴弦,唱了一支源自艾尔.安达鲁斯的犹太人的爱情歌曲《你是哪里来的美人》。

他唱到:

“一个摩尔人,他骑着骏马归来。

马后驮着一个,以色列人的美少年。

少年做了摩尔人多少年的家仆,他已经忘记了祖辈的语言。

他一次次在窗口眺望着远方,因为那里有他的亲眷家人。

那个摩尔人的俊美骑士,他再一次从胜利的战场上归来。

这次马后驮着的美人,是那美少年的姐姐。”

阿什克岱唱完后,笑着说:“姐弟重聚终究是喜,但是重聚却是在战败被掳之后于敌人的家中重逢,同为被掳者共做胜利者的奴仆,这就又是悲剧了。这一喜和一悲,究竟哪个比重占得更大些,就是每个人各自不同了。我唱完了,献丑了呢。”