刚迈进玄关,就听见“喵呜”一声,卡鲁宾从客厅的猫爬架上蹦下来,像町田一第一次见到它那样“嗒嗒嗒”跑过来。

她露出一个笑,弯下身,摸了摸它的头。

越前龙马摘了帽子,带町田一进了客厅,绕过沙发,指一指落地窗前腾出的空地,“那边可以用来放钢琴,我想,还是你去琴行挑比较好,就没有买。”

落地窗外的后院杂草丛生,不过之后清理一下,也可以简单拉出一个网球场。

又带她去了二楼书房,崭新的书柜里填了一些读本,南面有个飘窗,软榻上丢了几个方形抱枕。

町田一怔怔走去窗前,望出去,刚好能看见庭院里的那两棵悬铃木,绿意灌顶,亭亭如盖,夏日里绿得喜人。

她眼里的雾气一层层往上泛,转过身,看见他疏淡骄傲的眉眼间有温柔的底色,“我们刚回日本的那几天,你一直在……”

“在这边整理房间。”他笑了下,走过去推开窗户。

风荡过树叶,送进来草木的清香,他偏头去看她,忽然说:“我有东西要给你。”

町田一疑惑,看他转身走去书柜前,拉开柜门,翻了翻书架最下面一层排列的书本,抽出一个本子。

越前龙马低头轻轻摩挲了一下老旧的纸页,又走去窗前,把本子递给她。

看上去很薄的本子,町田一接过来,看了看封面上的几行字,“……英语作业本?”

不过片刻,纸页在她指间快速翻了几页,“你国中的作业本,为什么给我……”她话音顿然一停,目光落在倒数的那几页纸上。

清隽有力的字迹,英文与日文相间,占了整整两页纸——是一首英文歌的歌词,每句歌词下面都有一句日文翻译。

町田一眼也不敢眨,依稀觉得自己的心脏都轻了。

她认得,或者说记得这首歌,歌名叫《Not Going Anywhere》,译为,哪里都不去。

当初她因为听不出里面的一个单词,在青学的走廊上,还让越前龙马帮忙听过。

“……我原本那个时候就想给你的。”他声音低沉,停了停,又失笑道:“可是后来又觉得,以你的英文成绩,应该不需要把全篇都译给你……再后来,就找不到机会,也找不到理由送给你了。”

町田一的眼泪终于冲破防线,视野朦胧,视线落在本子上,一行一行慢慢往下移,最后停在那句——“People come and go and walk away,but I\'m not going anywhere.(人们来来往往,又各自走向不同的地方,而我会停留在此,哪里也不会去)”

越前龙马低头看着她,仿佛看见了时光在他们身上留下的痕迹。

那个时候,连他自己都说不清是为什么,鬼使神差地顺着歌词去找了这首歌,然后拿了手边的作业本,没什么困难地就译了下来。

这些年,身边的朋友来了又去,而他们兜兜转转,为彼此停留,最后还是走到了一起。

窗外的叶子沙沙作响,光斑摇曳,町田一眼睫湿润,像凝结的清凉露水,发梢上染了一点日光。