雅子一呆,怔怔的开口问道。
“难道你不是藤原大人的情人吗?”——不然为什么藤原大人每隔几天就要来你这里,也没有什么女公子和他互传和歌[2]?
“不。”
吴解笑眯眯的否认。
在藤原佐为还陷入一个不足十岁的女童,竟然将“情人”这个词语挂在嘴边,并且还是用在他和身边这位……好友的身上——被惊悚到的时候,吴解脸上带着让雅子姑娘看着一冷的笑容起身。
就见得吴解迈着不大不小的步子,绕过摆在一边的棋盘——
右手直接按住佐为的肩膀,不容他拒绝和反应过来的,欺身半推于对方在长廊的地板上。
镏金紫钗被空出来的左手,顺手从发冠上抽出来。
乌发散落。
这副配着满园随风而落的樱花,即便再美丽的绢画,都无法绘出的美色。
【“我认为,藤原大人,应该是我的情人……这样子说比较对。”】[3]
“吴解!你对一个小孩子说什么唐文……还有,从我身上下来!……快、快点!”
【“嗯。我也认为藤原大人应该是……被推倒的哪一个。”】
作者有话要说:[1]无论是语言还是文字,中文永远是在古代,作为日本、韩国等这些藩属国的贵族政客外加皇室成员们,必学的一门外语。
[2]一般来说,男女之间互传和歌【指元服后成年的= =】,先给和歌的那人,就是想约对方【平安京的姑娘好彪悍,真的。那个时候约男人根本不会(哗——)】,而如果对方回了和歌,那一个就是同意,一个就是拒绝(真是无聊……无论同意还是拒绝都要用和歌来回答。)
事实上藤原佐为个除了围棋别的一切贵族潜规则的活动(写和歌这一类的……)都无能的“独一无二”的存在。
[3]这一句和下面一句框起来的话,都是中文。