刘半农在那侃侃而谈:“文言文是死的文字,什么人再写文言文,就是死人;白话文是活的文字,凡是写白话文的,就是活人!”
章太炎大是不屑地道:“白话文不自今日始,我国的《毛诗》就是白话诗。历代以来,有白话性的小说,都是以当时的言语写出来的,写得最好的是《水浒》、《老残游记》等,甚至有用苏州话写的《海上花列传》。但是你们写的白话文,是根据什么言语做标准?”
刘半农当即接口说道:“白话文是以国语为标准,国语即是北京话。”
章太炎听了哈哈大笑,讥讽地问刘半农道:“你知不知道北京话是什么话?”
刘半农不假思索答道:“是中国明清以来,京城里人所说的话。”
章太炎就以质问的口吻问刘半农道:
“明朝的话你有什么考据?”
刘半农呆着无词以对。章太炎就用明朝的音韵,背诵了十几句文天祥的正气歌,其发音与北京话完全不同,接着就道:“现在的国语,严格地说来,含有十分之几是满洲人的音韵,好多字音都不是汉人所有。”
这番话说出,刘半农更呆住了好久,说不出一句话来应付。
章太炎又说道:“如果汉人要用汉音,我也可以背诵一段汉代音韵的文字。”
说完他就背了两首汉诗,许多字的音韵都与现代不同。他又问:“你知不知道现在还有人用汉代音韵或唐代音韵来讲话的?”
这时,刘半农已听得呆若木鸡,这一问他倒振作起来,便说:“现在哪里有人用汉音来说话?”
他说得好像振振有词的模样。
章太炎冷笑声:“现在的高丽话,主要语是汉音,加上了唐朝的唐音、朝鲜的土话和外来话,即是今日的高丽话。”
接着他的声音提高一些:
“还有日本话,主要的中国字,称为汉字,即是汉音,其余的联缀词,日本各地的土音,又加上了近代各国外来语,就成为现在的日本。日本人的发音,各处不同,以东京为正宗,汉音也最准。各道各县的发音,连东京人也听不懂,这是你刘半农先生不研究‘小学’,不研究‘音训’,不曾研究过《说文》,所以你听了我的话,可能会觉得非常奇怪。”