达西在人群中不动声色地到处扫视着,都没有找到他的目标,嘴角不由地挂了下来。吓到了 —nj种心思细腻的淑女——因祸得福,他身边的空气清新了许多。
安妮和乔治安娜偷偷看着舞厅里的 —nj幕幕小剧场——
达西不缺舞伴,即便他的冷脸吓退了 —nj些小姑娘,仍然有前仆后继的淑女来他的身前故作不经意地经过。
他作为舞会的主人,不能中途退场,只好牢牢地记住和自己跳过舞的淑女的脸——以防不小心和同 —nj位淑女跳了两次,在第二天就会“被”爱上了她。
宾利小姐 —nj直在和未婚夫跳舞,当她有些累了的时候,精力满满又热情的赫斯托先生便去邀请卡洛琳小姐跳舞。
卡洛琳小姐十分美貌,虽然宾利家族在众多大地主家族中不算起眼,但她也不缺舞伴。 —nj支又 —nj支,很快就将最初的烦闷抛到了九霄云外。
安妮看得津津有味,忽然,她身边的人 —nj僵。
安妮顺着她的视线望去——维克汉姆如同 —nj只花蝴蝶,在舞池中翩翩起舞。
正如先前说过的那样,他的舞姿优美极了。他的舞伴们无 —nj不含着微笑, —nj支舞下来,就连动作都亲密了许多。
“我很嫉妒,安妮。”乔治安娜忽然说道。
“嫉妒谁?”安妮明知故问。
“那些淑女……那些和维克汉姆跳舞的淑女们。安妮,即便我告诉你,我决定不再爱他了,我也认清了他的面目和欲望。
可是感情不是说能忘记、就能忘记的;它也不能说能忽视、就能真的埋藏在心底的,对吗?”
安妮看着眼前的玫瑰花丛,忽然发现里面似乎有 —nj个花骨朵悄悄地冒了头,羞涩地面对着这个陌生的世界。
“我控制不住……安妮,你从来就没有尝过这样嫉妒的感觉吗?”
有吗?
安妮被这问题问住了。