却恰好撞上了刚下马车的艾琳娜。

小布鲁特先生几乎觉得是上天在挽留他傍富婆的决心。

“伯爵小姐,您来了,”他充满热情洋溢的问道,“今天是发生了什么事情吗?”

艾琳娜有点意外的看了他一眼,难道是来打探消息的吗?

“没什么,我东西丢了去报了个案,”艾琳娜简单地说。

好,机会来了!

这是他从朋友那里学来的技巧,如果发生了什么意外,那就先行安慰。

“哦,那可真不幸,”小布鲁特先生叹道,“不过别担心,女士,您丢了什么?无论是什么,我敢说我能买到一样的东西,只求您告诉我它的名字,我再为您寻来。”

艾琳娜有点无奈的看着他就这样大大咧咧的挡住了门,让她压根进不去。

“恐怕你买不来,”她说道,“那是我的日记,我想没有商店会出售我的日记。小布鲁特先生,我可以进去了吗?”

小布鲁特先生尴尬的笑了笑,让出了通道。

“是什么很重要的东西是吗!”他义愤填膺的说道,“别让我抓住那贼,不然我得让他看看到底什么叫廉耻!偷盗都偷到您头上了,苏格兰场的那帮饭桶,真是相当没有用。”

然后他跟在艾琳娜身后进屋,顺嘴问道,“这样可怕的事,您的未婚夫没有陪着您吗?”

虽然第一招没用,但还有第二招。这样不经意的暗示她,询问她身边是否有亲密的情人,并且隐喻她的情人在这种时候都不陪着她,实在是相当失职。

“我没有未婚夫,也没有情人,”艾琳娜说道,“更不用说我不需要人陪。劳驾,小布鲁特先生,别再问我的私事了。你昨天的工作是已经做完了吗?”

“啊,这个,”小布鲁特先生说道,“是的,就放在桌面上。但我想您可能需要先来杯茶?”