她情不自禁笑了。“我确实得承认,有时候我相当……偏爱它。”
“偏爱?”
“好吧,那非常令人兴奋。”
“这就对了。”
他开始亲吻她,双手渐渐滑进她衬衣下。他们的吻加深了,哈利絮絮低语,那些美妙的“下流话”诉说着如此不加掩饰的激情,令她气息急促。
当他吮舐她的脖颈时,她轻声喟叹。“我在想……”
“你知道我总是爱你的想法……”他喃喃道。
她抢过他的手,拉他上楼。
“去哪儿——”
“楼上有间盥洗室,那里有很棒的浴缸……”
他惊异地一扬眉毛,继而咧嘴笑了。“哦?”
“我在想,你身上这些伤需要泡个热水澡放松放松。”
哈利微笑了。确实,她的关怀是件多么美好的事情啊。
译注
[1] 蒙顿格斯(Mundungus)的绰号,顿格(Dung)有“粪”的意思。
[2] 眼镜修复(Occulus reparo),未见于原著的咒语,在电影版《哈利波特与魔法石》中,赫敏用其修好了哈利的眼镜。
第三章 可能种种
Chapter Notes
这章有许多篇幅或许看起来有些……无关主题,但我确定这些地方对将来的章节至关重要。我要着重强调的是赫敏和哈利的关系,如果让你觉得我似乎在上头花了太多笔墨的话,我要先道歉,但我喜欢把赫敏放置在尽可能多的环境中,让哈利能看出能明白她对他有多么重要。我希望让读者相信,在注定到来的那个时期中,哈利会对她有如此深深的爱恋。^_^
还有,我最近在读Cassandra Claire所写的《身陷险境》,当然,是在读完《睡龙觉醒》之后。如果你还没读过它,那你应该读读。天哪,它真是篇出色的同人小说。我爱它。如果你喜欢灰色调风格、诙谐幽默和哈利-赫敏-德拉科三角恋同人(我所爱的类型),读一读它吧。这是篇哈赫,所以别担心……如果你不介意其中夹杂少量德赫的话就没什么。相信我,我也曾说过不怎么喜欢德赫,直到我读了这篇同人。
(译注:Cassandra Claire所作的《德拉科三部曲》,即国内为人熟知的《交换》,如其名所示,分为三部:睡龙觉醒(Draco Dormiens)、身陷险境(Draco Sinister)、水落石出(Draco Veritas)。英文原作如今已被作者从网上全面撤除。)
听见藏书室的门打开,哈利边抬眼望去,边仓促伸手翻开咖啡桌上的那本形同摆设的书。
克莱普·陶芬格斯所著的《防范窃贼的烦琐诡计》,这本书一度显得相当有趣,直到哈利意识到没有哪本书能比赫敏垂在肩背上的蓬松长发更有意思。