Twa bubbles aff the center – 指某人愚蠢或头脑简单。

Wit are ye haiverin aboot? – “你在haiverin什么呢?”Haiverin指胡说。

Ha many humans d’ye ken wid take on a vamp? – “你认识的人类有几个能对付得了吸血鬼?”

Awa ye go. – 表示怀疑。类似于“别唬人了!”

Haud up yer heid like a thistle! –“像紫蓟 一样抬起头来!”拿出点神气来!

Nae bat fera human! – “对一个人类来说不错啦!”

There’s aye a somethin’. – 当谈到天灾人祸时,可以如此作答。

May yer lums reek lang and weil. – “愿你烟囱里出的烟又长又好。”类似于在告别时祝某人好运。

Mak a kirk or a mill o’ it. – “要么盖教堂要么盖磨坊。”意思是“选择权在你”。

第三十三章 善恶之间

Chapter Notes

各种说明。希望我解释得够清楚,不会让你们觉得迷糊或者无聊。

我知道我答应过会快点,但突然间就来了一大堆事情!!真是抱歉。不过现在我来啦。希望你们会喜欢。

万分感谢我出色的校对。她老早就把稿子还给我了,所以迟发文完全不是她的错!我们俩都要感谢诸位的热情回复和精彩点评。

还有,非常感谢支持本文上榜推荐主列表的各位亲。::大大的拥抱::

See the end of the chapter for more notes

与西弗勒斯·斯内普会面前的几个夜晚都被排满了日程。在哈利和莱姆斯向麦格、亚瑟和沙克尔解释一切后,确保哈利安全的计划很快拟定。向沙克尔说明魂器情况的过程轻松得令人惊讶。沙克尔虽然有点生气,却并未如他们预料的那样极度不快。

“我想还是别浪费时间纠结什么你本该信任我把情况告诉我之类的。不过话虽如此,我多少能理解你为什么不说。这件事就这样过去吧。”

哈利很感谢上司讲究实际的性格。沙克尔第一眼给人的印象是个不容越雷池半步的顽固之人,但共事五年后,哈利对他有了更多了解。沙克尔对自己相信的事情一向立场坚定,虽然看似严厉刻板,但其实只是对自己的选择慎思谨行。对于他所支持的事业、他所作的决定、他所信任的人,他都会深思熟虑。而一旦认定什么是对的,他就会坚持到底,从不纠缠细枝末节。因此,他不会因为到现在才知道魂器的事就挥拳相向。重要的是他现在知道了。任何多余的冲突都是无用的。

与此同时,赫敏把大部分清醒的时间花在了设计死魂魔室的防护上。到第二天晚上九点,她相当肯定她的计算方案可行,建议他们立刻把防护设置到位。

“那东西必须销毁。”她说,那口气就像在说植物需要浇水,或者洗过的衣物需要晾干一样。看样子,他们都太久经战火了,以至于能如此平静地宣告一件宝贵文物的毁灭,更有甚者,还称其为“东西”。