暴露。这个词在唇齿间迸出火光,好像白铁落到砧板上似的。副旅长的思绪终于从布置工作的忙碌中转到了作战参谋的身上。

“尼科里奇!作战参谋哪里去了?”他用可怕的声音问道,蓝幽幽的双眼犹如鬼火般搜索着人群。就在这时,他听见了彼得惶恐不安的声音:

“他不是去找鲁滨逊了吗?去告诉他我们要转移……”

下一刻,弗朗西斯已经到了男孩子面前,双手紧紧地扣住了那瘦削的肩膀。然而已经用不着询问,也用不着答复了。

第25章

“现在,我们对我们自己负责!”

从前对第一突击旅负责的,是三人指挥小组。第一个人牺牲了;第二个人是个奸细;就在刚才,第三个人不顾一切地追下了岗顶,决心竭尽全力挽回一切。

留在岗顶上的是些经历过枪林弹雨的人。他们惯于用游击队员的标准来衡量友谊:执行任务时可以和谁在一起。当前所未有的考验降临时,总会有沙哑而疲惫的声音响起:“现在,我们对我们自己负责!”

人们决定执行副旅长留下的指示。两个死者被草草埋葬了;两个重伤员被扶上了大车;三个轻伤员在简单包扎后仍旧要靠自己的双脚转移。人们各有各的事情做,而基尔伯特·贝什米特则蹲在废墟里,用一把工兵丁字镐固执地挖掘着。

“你还要找什么?”他听到身后传来一个冷冷的声音,“你的国家可是把整个欧洲都给搜刮尽了。”

只有娜塔莎·阿尔洛夫斯卡娅还对他怀着这样的敌意。他放开丁字镐,从碎砖烂瓦上拿起几本破损的书,装作没有听见她的挑衅: